[PDF.72du] Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts
Download PDF | ePub | DOC | audiobook | ebooks
Home -> Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts epub
Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts
Aleksandra Matulewska
[PDF.ux19] Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts
Lingua Legis in Translation: Aleksandra Matulewska epub Lingua Legis in Translation: Aleksandra Matulewska pdf download Lingua Legis in Translation: Aleksandra Matulewska pdf file Lingua Legis in Translation: Aleksandra Matulewska audiobook Lingua Legis in Translation: Aleksandra Matulewska book review Lingua Legis in Translation: Aleksandra Matulewska summary
| #6594994 in Books | 2007-07-04 | Original language:English | PDF # 1 | 8.00 x5.75 x.75l,.96 | File type: PDF | 324 pages||About the Author|of the Polish Association of Translators and Interpreters. The Author: Aleksandra Matulewska has graduated from Adam Mickiewicz University Poznan, Faculty of Modern Languages, Institute of Linguistics (M.A. in linguistics and information science
This book describes the historical development of the Polish and English lingua legis. The intention is to point out the major differences between the legal realities, which significantly affect the process of translation. Secondly, the following characteristic features of lingua legis,concerning the level of words and syntagmas, are touched upon: vocabulary used in lingua legis including technical and semi-technical terms, conservatism of le...
You easily download any file type for your gadget.Lingua Legis in Translation: English-Polish and Polish-English Translation of Legal Texts | Aleksandra Matulewska. I really enjoyed this book and have already told so many people about it!